Psalm 23:5

AB

Gij bereid voor mij de tafel, voor het aangezicht van mijn belagers;
Gij maakt mijn hoofd vet met olie, mijn beker vloeit over.

SVGij richt de tafel toe voor mijn aangezicht, tegenover mijn tegenpartijders; Gij maakt mijn hoofd vet met olie, mijn beker is overvloeiende.
WLCתַּעֲרֹ֬ךְ לְפָנַ֨י ׀ שֻׁלְחָ֗ן נֶ֥גֶד צֹרְרָ֑י דִּשַּׁ֖נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן רֹ֝אשִׁ֗י כֹּוסִ֥י רְוָיָֽה׃
Trans.

ta‘ărōḵə ləfānay šuləḥān neḡeḏ ṣōrərāy diššanətā ḇaššemen rō’šî kwōsî rəwāyâ:


ACה  תערך לפני שלחן--    נגד צררי דשנת בשמן ראשי    כוסי רויה
ASVThou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.
BEYou make ready a table for me in front of my haters: you put oil on my head; my cup is overflowing.
DarbyThou preparest a table before me in the presence of mine enemies; thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.
ELB05Du bereitest vor mir einen Tisch angesichts meiner Feinde; du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, mein Becher fließt über.
LSGTu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.
SchDu bereitest vor mir einen Tisch angesichts meiner Feinde; du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, mein Becher fließt über.
WebThou preparest a table before me in the presence of my enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs